Affichage des articles dont le libellé est APO725. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est APO725. Afficher tous les articles

lundi 13 novembre 2023

(371) - APO 725 - CONFIRMATIONS PAR LE COURRIER

 

Enveloppe à entête de l'American YMCA 
- expédiée en franchise le 7 Septembre 1918 
- depuis l'Army Post Office n° 725 
- par le caporal Warren L GILMAN du 266 Aero Squadron de l'Expeditionnary Force
- à destination de sa femme Mrs Warren L. GILMAN au 34 Creighton Street à Cambridge Massachussetts USA
- controlée par le 1er Lieutenant Ass(?) B.J.CRAIG
- pas de marque de transit ou d'arrivée

Cette enveloppe contenait aussi le courrier



 dont voici le texte respectant l'écriture originale (*) et où se retrouve en bas à gauche la marque de censure:

"" Letter n°2, from France

Thursday Sept 5th 1918

My Darling Little Wife,

We arrived at the camp where we are now last night at about 10 30 after traveling for two days and one night in a small fright car and there was only forty of us in one car, if there had been forty one. I do think we have all been dead it was so crowed.

My sweetheart I have not done as I had onto have in regards to writing to you for this only my second letter to you dear. But love it a hard job to write for there is nothing to say I am allright and I love you anbly much and I am afraid to say anything more fearing I might say something that would be crossed out.

(2)

While at the last camp we had it pretty soft We took two or three sight seing tinks one of them was right down through the town so it gave us a great chance to see the people, the old houses the way they live and the way the marketing is done. We also went by a prision camp and could see the German prisinors in side and also ought side doing work under gards.

The camp we are at now is at St Maixent and seems to be a nice camp. The buildings are pratically new cement and it was I under stant wonce a french officers training camp.

The town it self looked to be a pretty place, but as we marched through it in the dark I could not see much of it.

(3)

Will my dear little girl I will wright more auften from now on providing I have the chance and I know you will write to me as you said you would.

Will dear I must close now and go to dinner, Be a brave little soldier wife and the time will soon go by and I will be home with you agane dear.

Give my love to all at home, Say dear have you heard anything about my insurance yet also my suit case from Mt Clemens.

Will love I will say so long for this time. With all my love and kisses I am your true loving

Habbly

Warren ""

Et voici la traduction que je vous propose:

""Lettre n°2 de France

Jeudi 5 Septembre 1918

Ma petite femme chérie,

Nous sommes arrivés au camp où nous nous trouvons hier soir vers 10 h 30 après avoir voyagé pendant deux jours et une nuit dans un fourgon effrayant. Nous n'étions que quarante dans le fourgon, s'il y en avait eu quarante et un, je pense que nous serions tous morts tellement il y avait de monde.

Ma chérie, je n'ai pas fait ce que j'avais à faire en t'écrivant seulement ma deuxième lettre, ma chère. Mais mon amour il est difficile d'écrire car il n'y a rien à dire, je vais bien et je t'aime énormément et j'ai peur de dire quoi que ce soit de plus, craignant de dire quelque chose qui serait censuré.

Lors du dernier camp, nous avons eu une vie plutôt calme. Nous avons fait deux ou trois visites touristiques, l'une d'entre elles en traversant la ville, ce qui nous a donné une excellente occasion de voir les gens, les vieilles maisons, leur façon de vivre et la façon dont ils font du commerce. Nous sommes également passés par un camp de prisonniers et avons pu voir les prisonniers allemands à l'intérieur et travailler dehors sous bonne garde.

Le camp dans lequel nous nous trouvons actuellement est à St Maixent et semble être un camp sympa. Les bâtiments sont en ciment pratiquement neufs et c'était autrefois un camp d'entraînement d'officiers français.

La ville elle-même semblait être un joli endroit, mais alors que nous la traversions dans le noir, je ne pouvais pas en voir grand-chose.

Ma chère petite fille, j'écrirai plus souvent à partir de maintenant, pourvu que j'en aie l'occasion et je sais que tu m'écriras comme tu l'as dit. Ma chérie, je dois cesser maintenant et aller dîner.

Sois une courageuse petite femme de soldat et le temps passera bientôt et je serai de nouveau à la maison avec toi, ma chère.

Donne mon amour à tous à la maison. Dis, chérie, as-tu entendu parler de mon assurance mais aussi de ma valise du Mont Clemens. Je t'adore, je le dirai longtemps cette fois.

Avec tout mon amour et mes baisers, je suis ton véritable amour.

Affectueusement,

Warren ""

 
Les confirmations, elles sont au nombre de deux:
 - l'APO 725 est bien celui de Saint Maixent,
- l'unité qui y était affectée est bien le 266 Aéro Squadron,
 la lettre n'a pas été censurée sur ces points.
 
Je n'ai pas trouvé de traces probantes du caporal Warren L GILMAN que ce soit à titre militaire ou civil, mais je n'ai pas utilisé les services du "Veterans' Service Records" du site des "National Archives".
Je n'ai pas trouvé de mention de Saint Maixent dans les "Records of the American Expeditionary Forces (World War I)" du site des"National Archives".
 
Par contre l'adresse de la famille GILMAN existe encore et je pense que son logement n'a pas du beaucoup changer d'aspect. Elle est visible via GoogleMaps
Et voici à quoi elle ressemble:


L'entrée du 34 est celle du porche de droite.

(*) je ne suis pas spécialiste de l'écriture de l'anglais US du début du XX siècle, mais j'ai pris sur moi de lire 
- "auften" pour "often",
- "agane" pour "again",
- "ought side" pour "outside".





samedi 8 décembre 2018

(302) - APO 725 - AUTO CENSURE

 Carte postale rédigée par le 1st Lieutenant M. PERKINS à destination des Etats Unis.
Envoyée en franchise justifiée par la mention  manuscrite "Officier mail" en haut à droite.

Cachet à date (10/10/1918) de l' US ARMY POST OFFICE MPES (Military Postal Express Service ) 725 du type A3001.

  Cette carte porte la mention de censure en bas à gauche ainsi qu'un cachet. Les officiers américains censuraient le courrier de leurs hommes ainsi que le leur. Elle semble l'avoir été une seconde fois, en haut à gauche.
La vue de la carte présente la gare de Saint Maixent, qui n'a pas changé, qui permet de situer l'implantation de l'unité ... Mais à un mois de l'Armistice et dans une région où l'ennemi n'a pas eu l'occasion de mettre les pieds cela ne devait pas avoir beaucoup d'importance.

samedi 16 décembre 2017

(289) - APO 725 - UNE LETTRE PRECURSEURE



 - Enveloppe à caractère patriotique éditée par la Y.M.C.A. (Young Men's Christian Association) - - Expédiée par le private (soldat) Wallace J. DIXON du 16ème Aéro Construction Squadron A.E.F. (American Expeditionary Forces) à destination de Galveston - Texas U.S.A. 
- Censurée par le 1st sergeant Richard SMITH - oblitérée par la poste française à St Maixent Deux-Sèvres le 03/01/1918

Cachet d'arrivée de Galveston du 24/01/1918

Pourquoi "précurseure" ? Parce que cette lettre a été postée 12 jours avant l'ouverture de l'Army Post Office 725. C'est en tous cas ce qu'affirme Mr Theo VAN DAM dans son ouvrage "The Postal History of the AEF, 1917-1923"

 Pour ceux qui auraient loupé le début de cette histoire ou qui ne se souviendraient plus des épisodes précédents:
- le 1er est sous la note 255,
- le 2ème est sous la note 259 ,
- le 3ème est sous la note 266 ,
- le 4ème est sous la note 278 .

Cette note est donc la 5ème, mais si j'ai l'impression d'avoir fait le tour de ce sujet bien modeste j'espère pouvoir trouver d'autres pièces qui apporteront des informations supplémentaires.  

Pour ceux qui veulent se familiariser avec les grades de l'armée américaine voir ICI .

dimanche 26 février 2017

(278) - APO 725 - CONFIRMATION PAR UNE PREUVE PERIPHERIQUE (*)

Fiche médicale de Jack STUART (dont le grade n'est pas précisé) du 7 janvier 1918 qui fut interné à l’hôpital n°47 de Saint Maixent pour y traiter une pleurésie contractée en service commandé.
Nous espérons que celle-ci n'a pas été aggravée par la grippe espagnole et que le soldat a pu rentrer sain et sauf chez lui.
L'information confirmée est que c'est bien le 75th Aéro Squadron qui stationnait dans la ville à cette époque.

(*) J'emprunte ce titre au regretté Frédéric BURTON-SELLERS  qui dans ses articles concernant la présence des navires US dans les eaux haitiennes (1914-1934), publiés dans "Haity Philately", désignait ainsi les cartes et lettres portant mention d'un de ces navires sans en avoir une marque postale.

dimanche 19 juin 2016

(266) - APO 725 - ON Y RECEVAIT AUSSI LE COURRIER





Carte postale illustrée d'Aix Les Bains expédiée le 8 aout 1918 à destination de l' A.P.O. 725.
Cachet de censure  n° 1 371.

Il y avait bien un Army Post Office  du Corps Expéditionnaire Américain à Aix-les-bains où se situait un "Reabilitation Center" du 10 Avril 1918 au 26 Mai 1919. Il portait le Numéro A.P.O. 736.
Son matériel d'oblitération ne semble pas contenir le numéro ou celui-ci a été frappé en dehors de la carte.

Cette note fait suite à la note (255) – SOMEWHERE IN FRANCE IN 1918 – APO 725 et à la note (259) - APO 725 - ONE MORE TIME ! (M.A.J. du 06/03/2016).
 




  

samedi 5 mars 2016

(259) - APO 725 - ONE MORE TIME ! (M.A.J. du 06/03/2016)


Pour faire suite (si ce n'est fin) à la note précédente sur ce sujet 

Enveloppe à entête de l'YMCA  envoyée par Paul E. LAMB Private (soldat) de l'Aero Squadron à destination de la Californie oblitérée par le cachet manuel Duplex type A2011 du 03/02/1918. Censure n° A31 validée par le 1er sergent W.G. CLARK.

Voici donc la pièce trouvée il y a quelques semaines qui complète l'histoire de l'APO 725 qui se situait en 1918 à Saint-Maixent (Deux-Sèvres) et confirme que les troupes US qui s'y trouvaient faisaient partie de l'aviation .

-=-=-=-=-
Pour illustrer la présence de ce camp américain à Saint-Maixent en voici deux photos.


 Les bâtiments en dur visibles sur ces deux vues seraient encore existants dans l'enceinte du Quartier Coiffé de l'Ecole Nationale des Sous -Officiers d'Active.

Je remercie Daniel NAUD de m'avoir autorisé à publier ces deux documents ici reproduits en format 10x15 cm les originaux étant de format d'un timbre-poste...

samedi 12 décembre 2015

(255) – SOMEWHERE IN FRANCE IN 1918 – APO 725



Cette histoire a débuté il y a près d'un an, en Novembre 2014, quand sur un site de vente internationnal situé sur la cote Ouest des USA j'ai pu acheter cette modeste carte.





Modeste pour la vue qui est très courante, mais intéressante pour la partie texte.
En effet elle est envoyée par un officier le 2nd lieutenant H.M. LUNDQUIST du "A.S S.C. AMER E.F." . Cette dernière appellation était pour moi un peu mystérieuse sauf que j'avais compris que "AMER.E.F." signifiait "American Expeditionary Forces" et que l'action se passait en Septembre 1918. Le cachet de censure semble être le 314 ou le 814.
J'ai alors commencé une recherche en passant par un forum philatélique anglophone que je fréquente peu: https://groups.google.com/forum/#!topic/rec.collecting.stamps.discuss/QgZyTVs9h8k
Une des réponses m'a orienté vers le site de la Military Postal History Society (http://www.militaryphs.org/). Ayant interrogé la dite association, je reçu quelques jours après un message d'un de ses membres Mr Alfred F. KUGEL qui me précisait que malheureusement seul le cachet ARMY POST OFFICE MPES (Military Postal Express Service ), du type "A3001" pourrait indiquer la localisation de ce bureau postal aux armées (Army Post Office = APO) et que malheureusement celui-ci était illisible, Il me précisait au passage que l'expéditeur étant un officier il avait auto-censuré sa carte.


Il est de réputation notoire et locale qu'à la fin de la 1ère guerre mondiale des soldats américains ont stationné à Saint Maixent (qui n'était pas encore L'Ecole) dans des baraquements situés approximativement à l'emplacement du Quartier Coiffé. Il s'agissait principalement d'élèves aviateurs, d'unités de transport et d'un quartier général, tout cela comptant environ 6000 hommes. Le port de La Rochelle était un des ports de débarquement de ces unités et la voie naturelle pour rejoindre Paris via Poitiers passait par Saint Maixent.


Un an presque passa, sans que je pusse avancer de beaucoup dans mes recherches, quand en Septembre 2015 une de mes alertes sur un site de vente aux enchères européen sur le mot "Maixent" me ramena cette enveloppe que le vendeur présentait comme étant originaire de Saint Maixent.




Interrogé par mes soins il me certifia l'origine et fournit pour cela le fragment d'une copie d'une liste sans en préciser la référence. Le prix étant modeste j'achetai cette enveloppe. Datée du 11/10/1918 l'oblitération partielle laisse quand même lire un numéro le "725" celui attribué à Saint-Maixent, comme me l'affirmait le vendeur. Cette enveloppe envoyée par un sergent est censurée et contre-signée par un autre 2nd lieutenant. Le numéro de la censure semble être le 918.
Je mis alors une alerte avec les mots clés "APO" et "725" sur le site de ventes international et bien m'en pris car quelques semaines plus tard en Novembre c'est cette carte que je pus me procurer.



Le cachet est presque totalement illisible mais laisse voir le numéro 725. La carte est datée du 29/11/1918, le cachet semble l'être du 30, la censure contresignée est celle d'un autre 2ndt lieutenant dont le numéro semble être le 208. Le texte indique "Somewhere in France ..." malgré la signature de l'armistice.

Enfin quelques jours plus tard je reçu, avec quelques autres, ce livre provenant de la bibliothèque de feu Peter A.S. SMITH (voir http://histoire-postale.blogspot.fr/2015/01/241-revue-des-revues-4eme-trimestre-2014.html , sous Quaterly Circular).




J'ai alors parcouru rapidement mais avidement cet ouvrage afin de chercher les informations qui me manquaient ... et je les trouvais.



Page 83 la liste des "Locations of AEF post Offices in Western Europe, 1917-1921" confirme bien la présence de saint-Maixent et de son numéro 725 parmi eux. Les 4 colonnes indiquent les dates d'ouverture puis de fermeture selon la "Post Office Department List" pour les 2 premières et selon la "War Department List" pour les dernières.



Page 90 les types et durée d'utilisation des cachets et,



Page 42 et 43 les dits types de cachets manuels.




-=-=-=-=-=-

Mon objectif maintenant est de trouver le type de cachet A2011 et une preuve évidente de l'origine c'est à dire une carte ou lettre portant à la fois le n° APO 725 et l'origine Saint-Maixent.

Une fois n'est pas coutume j'ai fait un peu long et n'ai pas voulu éviter quelques digressions. Cela justifiera le fait que cette note sera probablement la dernière de l'année.

C'est pour cela que je vous souhaite d'ores et déjà de Bonnes Fêtes.

 -=-=-=-=-
Messages personnels:
Malheureusement il n'y a pas eu d'APO à Besançon. A titre de consolation, il y en a eu un au Valdahon siège de la 1st Artillery School et des Services First Division, il portait le numéro 704 entre le 20/08/1917 et le 22/05 ou le 20/08/1919 (selon la liste).
Il n'y en eut aucun en Corse, ils ne savent pas ce qu'ils ont perdu ...

-=-=-=-=-=-

Pour la suite de cette note voir la NOTE n°259