I gave a letter to the postman,
He put it in his sack.
Bright in early next morning,
He brought my letter back.
She wrote upon it:
Return to sender, address unknown.
No such number, no such zone.
...
(Paroles, musique (?) et interprétation de Elvis Presley)
Ce qui aproximativement traduit donne:
RETOUR A L'EXPEDITEUR
J'ai donné une lettre au facteur,
Il l'a mise dans sa sacoche.
Souriant (*), le matin suivant de bonne heure,
Il me ramena ma lettre.
Elle avait écrit dessus:
Retour à l'envoyeur, adresse inconnue.
Numéro inexistant, zone inconnue.
...
(*) littéralement : enjoué, joyeux, gai, mais je trouve cela excessif. Si cela ne tenait que de moi j'écrirai « narquois » ;-) ...

Post-scriptum: « Return to sender » par Elvis PRESLEY (Vous pourrez trouver les paroles complètes de cette chanson , la télécharger y compris en sonnerie sur votre portable, regarder le clip sur de nombreux sites (attention aux publicités). Mais je ne vous y encourage pas.) , avec « Gare au gorille » de Georges BRASSENS et « Cum on feel the noize » de SLADE étaient les trois premières chansons enregistrées sur le lecteur-enregistreur de cassettes qui me fut offert pour l'obtention du BEPC et mon admission en seconde technique (Lycée Jean Mermoz à Montpellier) en 1973 ...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire